映画やドラマのセリフが聞き取りにくい
うちはテレビが古いせいか、私の耳があんまり良くないせいか、テレビの音声はかなり大きくしないとよく聞こえません。
でもあんまりボリュームを上げると、お隣に迷惑がかかる。そこで数年前、手元スピーカー(テレビの音声を持ち運びできるスピーカーで聞ける)の購入を考えたが、ワイヤレスタイプは高いし、コード付きはわずらわしいしと考えているうち、いつの間にかうやむやになってしまった。
そんなこともあって、DVDで映画を見る時は字幕を付ける。外国語映画をその国の言語で見る時はもちろん、日本語吹き替えで見る時も付ける。
それから邦画にも必ず字幕を付ける。日本の俳優の中には、映画でもテレビドラマでもセリフに過剰に抑揚を付ける人がいて、小声で早口だと何を言っているのか聞き取れないことがあるためです(だからほんとはテレビドラマにも日本語字幕がほしい)。
「ブレット・トレイン」と「MINAMATA-ミナマタ-」
今日ネットで見つけた「「全員耳が聞こえない」予約時に伝えたら… 居酒屋の対応に2万いいね、Twitter投稿が与えた発見」」(J-CASTニュース 1月16日)の中で紹介されていたTwitterのまとめサイト。→「『ブレット・トレイン』の日本語部分に字幕が無くて困った…聴覚障碍者の訴えに反響「聞こえるけど聞き取りにくかった」の声も」(Togetter 2022年9月22日)
これを見ると、映画に日本語字幕がなくて困っている人って思いのほか多い。聴覚障害者はもちろん、聞こえがよくない人、単純にセリフが聞き取りにくい人(私はこの中の1人)などなど。
このサイトのTweetに挙げられていた映画「ブレット・トレイン」と「MINAMATA-ミナマタ-」ですが、今年に入ってレンタルDVDで見たばかりなので、ちょっと驚いた。それから、この2作品で真田広之や美波が日本語で話す場面に日本語字幕が付いていたかどうか、はっきり覚えていないことにショックを受けた。
私が忘れっぽいのもあるけど、やっぱり当事者じゃないと切実な問題として実感できないもんだなと(字幕が付いてなくても声は聞こえるので、何を言っているのか全く分からないということはないわけです)、申し訳なさも覚えつつ少々恥ずかしく思ったのでした。
2023年1月15日(日曜)
〇体重 50.1 〇BMI 19.0 〇体脂肪率 27.5
■朝
豆乳、野菜ジュース
■お昼
ラーメン(モヤシ、ネギ、メンマ、かまぼこ)、サラダ(フリルレタス、タマネギ、紅絞り豆、サーモン、クリームチーズ、オリーブ、クルミ。岩塩、黒胡椒、オリーブオイル、バルサミコ酢)、柿
食べ終わった頃、マグカップを倒してテーブルクロスにお茶をこぼしてしまった(涙)
■お八つ
コーヒー、飴。あんこ
■夕飯
雑穀入りご飯100グラム、ワンタンスープ(エノキダケ、ニラ、モヤシ)、中華炒め(タマネギ、ニンジン、エリンギ、小松菜、チクワ、イカ、豆腐半丁)、カボチャとタマネギのサラダ、柿
2023年1月16日(月曜)
〇体重 50.6 〇BMI 19.2 〇体脂肪率 28.1
■朝
豆乳、野菜ジュース
■お昼
うどん(乾麺80グラム。干しシイタケ、ワカメ、ネギ、かまぼこ、天かす)、アヒージョ(エリンギ、ブロッコリー、ちりめん。ニンニクオイル)、キムチ納豆(ネギ)、ミカン
オーブントースターを新しくしてから、いつもアヒージョが焦げる……
■お八つ
コーヒー、飴
■夕飯
キノコの炊き込みご飯(シイタケ、エノキダケ、マイタケ、エリンギ、油揚げ)、シジミの味噌汁、アジの干物、ほうれん草のおひたし(塩昆布、クルミ)、ゴボウとニンジンのきんぴら(ゴマ)、ミカン